Skip to content
PSTK
  • O nas
    • Misja
    • Szkolenia dla organizatorów
    • Zarząd i Komisje
    • Dlaczego warto nam zaufać
    • Kryteria przyjęcia członków PSTK
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • Dla tłumaczy
    • Logowanie
    • Dołącz do PSTK
    • Aktualności
    • Szkolenia dla tłumaczy konferencyjnych
  • Blog
    • Aktualności
    • Artykuły
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • FAQ
    • Pytania i odpowiedzi
    • Jak wybrać tłumacza?
    • Jak zorganizować przetarg na tłumaczenie ustne?
  • Znajdź tłumacza
  • Kontakt
  • Konto
  • O nas
    • Misja
    • Szkolenia dla organizatorów
    • Zarząd i Komisje
    • Dlaczego warto nam zaufać
    • Kryteria przyjęcia członków PSTK
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • Dla tłumaczy
    • Logowanie
    • Dołącz do PSTK
    • Aktualności
    • Szkolenia dla tłumaczy konferencyjnych
  • Blog
    • Aktualności
    • Artykuły
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • FAQ
    • Pytania i odpowiedzi
    • Jak wybrać tłumacza?
    • Jak zorganizować przetarg na tłumaczenie ustne?
  • Znajdź tłumacza
  • Kontakt
  • Konto

Obserwuj nas

Strona główna » Blog » PSTK na ILS UW: Gra na siebie czy w grupie siła? Tłumacz-freelancer na rynku tłumaczeń ustnych

PSTK na ILS UW: Gra na siebie czy w grupie siła? Tłumacz-freelancer na rynku tłumaczeń ustnych

Autorka: Katarzyna Bartkowiak

5 czerwca, 2024

19:38

Zdjęcie Łukasza Szubińskiego - tłumacz freelancer

Jak stawiać pierwsze kroki w branży tłumaczeń konferencyjnych? 

Jakie relacje warto budować jako tłumacz ustny? 

W jakie narzędzia inwestować u progu kariery zawodowej?

 

Na takie pytania odpowiadali dziś studentkom i studentom Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW Łukasz Szubiński i Katarzyna Bartkowiak, członkowie PSTK i aktywni tłumacze konferencyjni.

Łukasz Szubiński przedstawił studentom i studentkom również materiały i rekomendacje PSTK dotyczące podstawowych zasad pracy tłumaczy.

Do lektury zachęcamy nie tylko młodych tłumaczy. Publikacje PSTK zawierają informacje przydatne dla organizatorów wydarzeń i wszystkich tłumaczy ustnych, którzy w swojej pracy stawiają na pełen profesjonalizm i najwyższe standardy.

  • W Przewodniku po tłumaczeniu konferencyjnym PSTK wyjaśniamy, na czym polega praca tłumaczy ustnych.
  • W infografice pt. „Dlaczego dwóch tłumaczy” uzasadniamy, dlaczego tłumacze ustni pracują w parach.
  • W Ogólnych zasadach wykonywania tłumaczeń ustnych zebraliśmy rekomendacje PSTK w zakresie rozliczeń, warunków i czasu pracy tłumaczy.

 

Serdecznie dziękujemy prof. ucz. dr hab. Lucja Biel z ILS UW za zaproszenie i organizację spotkania.

Studentom i studentkom bardzo dziękujemy za przybycie, aktywny udział i wnikliwe pytania. Życzymy powodzenia i zapraszamy do PSTK w przyszłości!

 

 

 

Prelegent Łukasz Szubiński (PSTK) i organizatorka spotkania prof. ucz. dr hab. Łucja Biel, profesor uczelni w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW od 2013 r., kierowniczka Zespołu Badawczego EUMultilingua, redaktorka naczelna The Journal of Specialised Translation (JCR, Scopus), członkini Zarządu European Society for Translation Studies (2013-2022) oraz członkini Council of Editors of Translation & Interpreting Studies for Open Science.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Łukasz Szubiński
Tłumacz konferencyjny języków polskiego, angielskiego, niemieckiego i włoskiego. Absolwent Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW. Członek-założyciel i członek Zarządu PSTK w kadencjach 2020-2022 i 2022-2024. Członek VKD im BDÜ. Trener tłumaczenia ustnego na Uniwersytecie SWPS i szkoleniowiec w PT TEPIS.15 lat doświadczenia jako tłumacz konferencyjny, blisko 1500 dni pracy dla instytucji i biznesu podczas spotkań wysokiego szczebla, gal, programów na żywo i konferencji specjalistycznych.

 

 

 

 

 

 

Katarzyna Bartkowiak
Tłumaczka konferencyjna języka angielskiego z 16-letnim doświadczeniem na rynku, absolwentka British International School w Stambule i Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW. Członkini Zarządu PSTK ds. komunikacji (2024-2026). Specjalizuje się m.in. w dyplomacji i organizacjach międzynarodowych, galach i uroczystościach oraz tłumaczeniach biznesowych.

 

 

 

 

 

Zachęcamy do korzystania z materiałów opracowanych przez PSTK dostępnych na stronie internetowej www.pstk.org.pl

 

Najbardziej aktywną uczestniczkę spotkania nagrodziliśmy gadżetami PSTK. Życzymy pięknej kariery i zachęcamy do członkostwa w PSTK w przyszłości!

 

Podobne artykuły

PSTK pisze do Forum Ekonomicznego

PSTK pisze do Forum Ekonomicznego   Drogie Tłumaczki i drodzy Tłumacze!   Już za miesiąc ruszy jesienny sezon konferencyjny. Możecie się spodziewać zapytań z biur tłumaczy o organizowane od trzech dekad Foru...

Czytaj więcej

Podsumowanie II edycji Programu Mentoringowego PSTK

Podsumowanie Programu Mentoringowego PSTK   Pora na podsumowania! W zorganizowanym przez Natalię Charitonow Programie Mentoringowym PSTK w 2023 r. wzięło udział siedmioro mentees o bardzo ciekawych profilach języ...

Czytaj więcej
Posted in Aktualności
Poprzedni

Tłumaczenie symultaniczne czy konseku...

  • O nas
    • Misja
    • Szkolenia dla organizatorów
    • Zarząd i Komisje
    • Dlaczego warto nam zaufać
    • Kryteria przyjęcia członków PSTK
  • Konto
    • Konto
    • Logowanie
    • Blog
  • FAQ
    • FAQ
    • Kontakt

Obserwuj nas

Kontakt

  • kontakt@pstk.org.pl

Polskie Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych

Ul. Nowy Świat 33/13

00-029 Warszawa

NIP 5272774592

Nr konta bankowego: 52175000120000000034865817

© 2021-2025 Copyright © PSTK

W ramach naszej witryny stosujemy pliki cookies. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu końcowym. Mogą Państwo dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies w ustawieniach swojej przeglądarki internetowej..