Filolog to nie zawsze tłumacz języka
Profesjonalni tłumacze ustni zazwyczaj są absolwentami kierunków ze specjalnością tłumaczenia ustne. Jednak wielu znakomitych tłumaczy nie ma w ogóle wykształcenia językowego. Zamawiając tłumaczenie konferencyjne, pamiętaj, że nie każdy filolog jest tłumaczem ustnym.
Doświadczenie
PSTK przyjmuje, że profesjonalni tłumacze ustni wykonują min. 25 zleceń w roku, a w swoim dorobku mają co najmniej 100 dniówek tłumaczenia. Nie dotyczy to jednak języków rzadkich.
Wiedza specjalistyczna
Warto postawić na tłumaczy, którzy wykonali już kilka konferencji z danej dziedziny (np. prawo, transport).
Profesjonalni tłumacze konferencyjni pracują w parach
Tak jak piloci, tłumacze symultaniczni zawsze pracują w parach, żeby zagwarantować Ci nieprzerwaną usługę niezależnie od okoliczności. Jest to także gwarancja, że zamówienie zrealizują tłumacze zawodowi.
Przeczytaj także: 10 cech tłumacza symultanicznego, który zachwyci uczestników konferencji
Tłumaczenie ustne rozlicza się na dniówki
Każda konferencja to dla tłumacza co najmniej kilka godzin przygotowań. Dlatego przyjętą na całym świecie (w tym w ONZ i Unii Europejskiej) jednostką rozliczenia jest dniówka (do 8 godzin) lub – w przypadku wydarzeń krótszych – połowa dniówki (do 4 godzin).
Takie rozliczenia stosują powszechnie instytucje publiczne, m.in. Sejm, KPRM, Ministerstwo Sprawiedliwości i wiele innych.
Dopasowanie długości wydarzenia do praktyki rynkowej ułatwi znalezienie dobrych tłumaczy!
Przeczytaj także: Jak zadbać o tłumacza ustnego podczas współpracy i dlaczego warto to zrobić
Wykonawca to nie zawsze tłumacz
Warto oceniać doświadczenie tłumaczy, niezależnie od zatrudniającego ich oferenta. Warto też upewnić się, że tłumaczenie rzeczywiście wykonają później tłumacze wskazani w ofercie.
Co powinno Cię zaniepokoić
Ktoś oferuje zatrudnienie tylko jednego tłumacza na konferencję?
Cena nie uwzględnia konieczności przygotowania się przed wydarzeniem?
Wykonawca deleguje innych tłumaczy niż osoby wskazane w ofercie?
Chcesz dowiedzieć się więcej o zamawianiu tłumaczenia konferencyjnego na międzynarodowe wydarzenia?
Skontaktuj się z nami. Zorganizujemy szkolenie dla twojej organizacji: https://pstk.org.pl/o-nas/szkolenia-dla-organizatorow/
Więcej o zawodzie tłumacza ustnego tutaj.