Skip to content
PSTK
  • O nas
    • Misja
    • Szkolenia dla organizatorów
    • Zarząd i Komisje
    • Dlaczego warto nam zaufać
    • Kryteria przyjęcia członków PSTK
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • Dla tłumaczy
    • Logowanie
    • Dołącz do PSTK
    • Aktualności
    • Szkolenia dla tłumaczy konferencyjnych
  • Blog
    • Aktualności
    • Artykuły
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • FAQ
    • Pytania i odpowiedzi
    • Jak wybrać tłumacza?
    • Jak zorganizować przetarg na tłumaczenie ustne?
  • Znajdź tłumacza
  • Kontakt
  • Konto
  • O nas
    • Misja
    • Szkolenia dla organizatorów
    • Zarząd i Komisje
    • Dlaczego warto nam zaufać
    • Kryteria przyjęcia członków PSTK
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • Dla tłumaczy
    • Logowanie
    • Dołącz do PSTK
    • Aktualności
    • Szkolenia dla tłumaczy konferencyjnych
  • Blog
    • Aktualności
    • Artykuły
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • FAQ
    • Pytania i odpowiedzi
    • Jak wybrać tłumacza?
    • Jak zorganizować przetarg na tłumaczenie ustne?
  • Znajdź tłumacza
  • Kontakt
  • Konto

Obserwuj nas

Strona główna » Blog » Podsumowanie II edycji Programu Mentoringowego PSTK

Podsumowanie II edycji Programu Mentoringowego PSTK

10 lipca, 2023

14:09

program mentoringowy PSTK

Podsumowanie Programu Mentoringowego PSTK

 

Pora na podsumowania! W zorganizowanym przez Natalię Charitonow Programie Mentoringowym PSTK w 2023 r. wzięło udział siedmioro mentees o bardzo ciekawych profilach językowych. Naturalnie dominował język angielski, ale nie zabrakło języka włoskiego, portugalskiego i ukraińskiego. Mentees mieli również różny poziom doświadczenia zawodowego – znalazły się wśród nich zarówno osoby tuż po studiach, jak i tłumaczki od kilku lat aktywnie obecne na rynku. W gronie mentorów znaleźli się m.in. Barbara Maciąg, Olga Skorupka, Piotr Szmeja i Natalia Charitonow. Najczęściej mentorzy umawiali się z mentees na jedno lub dwa spotkania, z zachętą do dalszego pozostania w kontakcie.

 

Opinie mentees

 

Relacja mentoringowa okazała się wzbogacająca dla obu stron, co wyraźnie przebija ze słów Piotra Szmei: „Jestem zadowolony z tych rozmów, bardzo ciekawe było poznanie innej perspektywy, innej osoby, z innego miasta, w innej sytuacji. Cieszę się też, że mogłem w kilku sytuacjach udzielić jasnych i konkretnych podpowiedzi, jak najlepiej sobie radzić.”

 

Z kolei Bohdana Czerniak tak przedstawia swoje doświadczenie uczestnictwa w roli mentee: „Moje doświadczenie uczestnictwa w tym programie było niesamowite. (…) Dowiedziałam się o wielu rzeczach związanych z zawodem tłumacza. Poznałam oprogramowanie używane do tłumaczeń ustnych i pisemnych, a także specyfikę pracy w kabinie. (…) Miałam okazję być obecna przy tłumaczeniu jednego z programów w polskiej telewizji. Uczestniczyłam też w konferencji jako “trzecia osoba” w kabinie tłumaczeniowej i miałem okazję śledzić wydarzenie z punktu widzenia tłumacza. Było to dla mnie bezcenne doświadczenie, które pomogło mi dowiedzieć się więcej o zawodzie tłumacza ustnego i zrozumieć, że chcę wykonywać ten zawód w przyszłości. (…) Bardzo się cieszę, że wzięłam udział w tym programie i miałam okazję pracować z prawdziwym profesjonalistą. Wierzę, że Program Mentoringowy już przyniósł korzyści dla mojego rozwoju zawodowego.”

 

Jesteśmy bardzo zadowoleni, że udało nam się stworzyć program sprzyjający szczerym i wspierającym spotkaniom w bezpiecznej atmosferze. Cieszymy się z pozytywnych doświadczeń mentees i mentorów, i oczywiście zachęcamy do udziału w kolejnych edycjach Programu Mentoringowego PSTK!

 

Wróć

Podobne artykuły

PSTK na ILS UW: Gra na siebie czy w grupie siła? Tłumacz-freelancer na rynku tłumaczeń ...

Jak stawiać pierwsze kroki w branży tłumaczeń konferencyjnych?  Jakie relacje warto budować jako tłumacz ustny?  W jakie narzędzia inwestować u progu kariery zawodowej?   Na takie pytania odpowiadali dziś student...

Czytaj więcej

PSTK pisze do Forum Ekonomicznego

PSTK pisze do Forum Ekonomicznego   Drogie Tłumaczki i drodzy Tłumacze!   Już za miesiąc ruszy jesienny sezon konferencyjny. Możecie się spodziewać zapytań z biur tłumaczy o organizowane od trzech dekad Foru...

Czytaj więcej
Posted in Aktualności
Poprzedni

PSTK pisze do Ministra Sprawiedliwości

Następny

PSTK pisze do Forum Ekonomicznego

  • O nas
    • Misja
    • Szkolenia dla organizatorów
    • Zarząd i Komisje
    • Dlaczego warto nam zaufać
    • Kryteria przyjęcia członków PSTK
  • Konto
    • Konto
    • Logowanie
    • Blog
  • FAQ
    • FAQ
    • Kontakt

Obserwuj nas

Kontakt

  • kontakt@pstk.org.pl

Polskie Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych

Ul. Nowy Świat 33/13

00-029 Warszawa

NIP 5272774592

Nr konta bankowego: 52175000120000000034865817

© 2021-2025 Copyright © PSTK

W ramach naszej witryny stosujemy pliki cookies. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu końcowym. Mogą Państwo dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies w ustawieniach swojej przeglądarki internetowej..