Skip to content
PSTK
  • O nas
    • Misja
    • Szkolenia dla organizatorów
    • Zarząd i Komisje
    • Dlaczego warto nam zaufać
    • Kryteria przyjęcia członków PSTK
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • Dla tłumaczy
    • Logowanie
    • Dołącz do PSTK
    • Aktualności
    • Szkolenia dla tłumaczy konferencyjnych
  • Blog
    • Aktualności
    • Artykuły
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • FAQ
    • Pytania i odpowiedzi
    • Jak wybrać tłumacza?
    • Jak zorganizować przetarg na tłumaczenie ustne?
  • Znajdź tłumacza
  • Kontakt
  • Konto
  • O nas
    • Misja
    • Szkolenia dla organizatorów
    • Zarząd i Komisje
    • Dlaczego warto nam zaufać
    • Kryteria przyjęcia członków PSTK
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • Dla tłumaczy
    • Logowanie
    • Dołącz do PSTK
    • Aktualności
    • Szkolenia dla tłumaczy konferencyjnych
  • Blog
    • Aktualności
    • Artykuły
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • FAQ
    • Pytania i odpowiedzi
    • Jak wybrać tłumacza?
    • Jak zorganizować przetarg na tłumaczenie ustne?
  • Znajdź tłumacza
  • Kontakt
  • Konto

Obserwuj nas

Strona główna » Blog » Poufność w pracy tłumacza – komentarz Zarządu PSTK

Poufność w pracy tłumacza – komentarz Zarządu PSTK

20 grudnia, 2018

13:35

Polskie Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych (PSTK) to jedyna w Polsce organizacja zrzeszająca wyłącznie tłumaczy konferencyjnych. Do naszych statutowych celów należą m.in. podejmowanie działań na rzecz ogółu zawodowych tłumaczy konferencyjnych oraz promowanie standardów i najlepszych praktyk (par. 9 statutu PSTK).

W nawiązaniu do niedawnych doniesień medialnych w związku z wzywaniem tłumaczy przez prokuraturę w charakterze świadków tłumaczonych przez nich spotkań, jak również w kontekście oświadczenia Międzynarodowego Stowarzyszenia Tłumaczy Konferencyjnych AIIC opublikowanego 19 grudnia 2018 r., Polskie Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych (PSTK) pragnie podkreślić, że poufność i obowiązek zachowania tajemnicy zawodowej stanowią fundamentalne wartości w pracy tłumaczy ustnych na całym świecie.

Wartości te znalazły odzwierciedlenie w Kodeksie Etycznym AIIC (art. 2a: „Członkohttps://aiic.net/page/8722/reaffirmation-of-the-principle-of-confidentiality-for-professional/lang/1wie Stowarzyszenia są zobowiązani do zachowania ścisłej tajemnicy w stosunku do wszystkich osób i informacji poznanych w toku wykonywania zawodu podczas wszelkich spotkań o charakterze zamkniętym”), Karcie Tłumacza Polskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich (punkt I.4: „Tłumacza obowiązuje przestrzeganie tajemnicy zawodowej”), i wreszcie w Ogólnych zasadach wykonywania tłumaczeń ustnych PSTK (punkt I.2: „Tłumacz jest zobowiązany do zachowania ścisłej tajemnicy zawodowej”).

Tłumacz ustny związany jest tajemnicą, którą można porównać np. do tajemnicy lekarskiej bądź adwokackiej. Stawianie go przed koniecznością ujawnienia treści tłumaczonych spotkań narusza zasadę zaufania. Tylko przy zachowaniu pełnej dyskrecji rozmówcy mogą komunikować się swobodnie w obecności tłumacza.

Poszanowanie tajemnicy zawodowej tłumaczy ustnych istotne jest nie tylko dla naszej grupy zawodowej, ale zwłaszcza dla obywateli i władz państwowych, korzystających z usług zawodowych tłumaczy ustnych.

 

Zarząd Polskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Konferencyjnych

Wróć



Ostatnie wpisy

  • In memoriam – Joanna Maria Spychała
  • In memoriam – Joanna Maria Spychała
  • Rusza program mentoringowy PSTK
  • Solidarność europejska – TAK.Z tłumaczami – (jeszcze) NIE.
  • Solidarność europejska – TAK.Z tłumaczami – (jeszcze) NIE.

Najnowsze komentarze

    Archiwa

    • czerwiec 2021
    • styczeń 2021
    • czerwiec 2020
    • maj 2020
    • marzec 2020
    • styczeń 2020
    • listopad 2019
    • wrzesień 2019
    • sierpień 2019
    • czerwiec 2019
    • maj 2019
    • kwiecień 2019
    • marzec 2019
    • luty 2019
    • styczeń 2019
    • grudzień 2018
    • listopad 2018
    • wrzesień 2018
    • sierpień 2018
    • czerwiec 2018
    • marzec 2018
    • luty 2018
    • styczeń 2018
    • grudzień 2017
    • październik 2017
    • sierpień 2017
    • maj 2017
    • kwiecień 2017
    • styczeń 2017
    • lipiec 2016
    • luty 2016

    Podobne artykuły

    Rusza program mentoringowy PSTK

    Ruszył nabór do II edycji Programu mentoringowego PSTK   Studiujesz tłumaczenia konferencyjne? Jesteś świeżo upieczonym absolwentem? A może już jesteś od jakiegoś czasu na rynku i chciałabyś/chciałbyś wymienić ob...

    Czytaj więcej

    Jak zorganizować przetarg na tłumaczenie ustne?

    Filolog to nie zawsze tłumacz języka   Profesjonalni tłumacze ustni zazwyczaj są absolwentami kierunków ze specjalnością tłumaczenia ustne. Jednak wielu znakomitych tłumaczy nie ma w ogóle wykształcenia językoweg...

    Czytaj więcej
    Posted in Aktualności
    Poprzedni

    II spotkanie stowarzyszeń

    Następny

    Ruszają zapisy na warsztaty retourowe

    • O nas
      • Misja
      • Szkolenia dla organizatorów
      • Zarząd i Komisje
      • Dlaczego warto nam zaufać
      • Kryteria przyjęcia członków PSTK
    • Konto
      • Konto
      • Logowanie
      • Aktualności
    • FAQ
      • FAQ
      • Kontakt

    Obserwuj nas

    Kontakt

    • kontakt@pstk.org.pl

    Polskie Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych

    Ul. Nowy Świat 33/13

    00-029 Warszawa

    NIP 5272774592

    Nr konta bankowego: 52175000120000000034865817

    © 2021-2023 Copyright © PSTK

    W ramach naszej witryny stosujemy pliki cookies. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu końcowym. Mogą Państwo dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies w ustawieniach swojej przeglądarki internetowej..