Skip to content
PSTK
  • O nas
    • Misja
    • Szkolenia dla organizatorów
    • Zarząd i Komisje
    • Dlaczego warto nam zaufać
    • Kryteria przyjęcia członków PSTK
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • Dla tłumaczy
    • Logowanie
    • Dołącz do PSTK
    • Aktualności
    • Szkolenia dla tłumaczy konferencyjnych
  • Blog
    • Aktualności
    • Artykuły
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • FAQ
    • Pytania i odpowiedzi
    • Jak wybrać tłumacza?
    • Jak zorganizować przetarg na tłumaczenie ustne?
  • Znajdź tłumacza
  • Kontakt
  • Konto
  • O nas
    • Misja
    • Szkolenia dla organizatorów
    • Zarząd i Komisje
    • Dlaczego warto nam zaufać
    • Kryteria przyjęcia członków PSTK
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • Dla tłumaczy
    • Logowanie
    • Dołącz do PSTK
    • Aktualności
    • Szkolenia dla tłumaczy konferencyjnych
  • Blog
    • Aktualności
    • Artykuły
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • FAQ
    • Pytania i odpowiedzi
    • Jak wybrać tłumacza?
    • Jak zorganizować przetarg na tłumaczenie ustne?
  • Znajdź tłumacza
  • Kontakt
  • Konto

Obserwuj nas

Strona główna » Blog » Ruszają zapisy na warsztaty retourowe

Ruszają zapisy na warsztaty retourowe

15 stycznia, 2019

14:13

Jak brzmieć bardziej naturalnie i przekonująco? W czym tkwi siła Twojego retouru, a nad czym warto popracować? Jakich częstych błędów się wystrzegać i jak samodzielnie szlifować język B? Słowem, jak wymiatać tłumacząc na angielski?

Zapraszamy na dwudniowe warsztaty z tłumaczenia symultanicznego na angielski z Sophie Llewlyn Smith, doświadczoną tłumaczką konferencyjną akredytowaną przy UE, członkinią AIIC, wieloletnią trenerką tłumaczenia ustnego, autorką bloga The Interpreting Coach.

Warsztaty organizujemy we współpracy z Wydziałem Anglistyki oraz z Instytutem Filologii Rosyjskiej i Ukraińskiej Uniwersytetu im. Adama
Mickiewicza w Poznaniu, przy wsparciu organizacyjnym Fundacji FreeLING.

Zarys programu

Podczas intensywnych 15 godzin warsztatów będziemy ćwiczyć:

  • tłumaczenie symultaniczne, skupiając się na konkretnych trudnościach takich jak szybkość czy liczby
  • reformulację
  • przemawianie publiczne w języku angielskim

Dowiecie się:

  • z czym radzicie sobie dobrze w retourze, a nad czym powinniście popracować,
  • jak korzystać z feedbacku i oceniać się samodzielnie,
  • jak pracować nad językiem B.

Program warsztatów zostanie dostosowany do potrzeb grupy na podstawie wypełnionej przez uczestników ankiety.

Kilka słów o prowadzącej:
Sophie Llewlyn Smith to doświadczona tłumaczka konferencyjna (grecki, niemiecki, francuski<>angielski), trenerka i autorka materiałów do nauki tłumaczenia ustnego online.
Łączy tłumaczenie dla instytucji UE z prowadzeniem zajęć dla studentów i kursów online na swojej stronie www.theinterpretingcoach.com. Jest specjalistka od „retouru”,organizowała kursy retourowe dla tłumaczy Parlamentu Europejskiego i ONZ. Obecnie prowadzi internetową platformę subskrybcyjną dla tłumaczy pracujących z angielskim B.

Gdzie i kiedy?

Szkolenie odbędzie się w dniach 2-3.03.2019 na Uniwersytecie Adama Mickiewicza w Poznaniu. Dokładne godziny i lokalizację potwierdzimy niedługo. W cenę warsztatów wliczono obiady oraz przerwy kawowe.

Zapisz się na warsztat

Aby wziąć udział w szkoleniu należy przesłać zgłoszenie na adres kontakt@pstk.org.pl oraz wpłacić zaliczkę. Zgłoszenie powinno zawierać następujące dane:

  • imię i nazwisko uczestnika,
  • dane do faktury (którą wystawiamy po wpłacie całości opłaty szkoleniowej),
  • numer telefonu,
  • adres e-mail.

Twoje zgłoszenie będzie ważne dopiero w momencie dokonania wpłaty zaliczki w wysokości 400 zł. Pamiętaj, że decyduje kolejność zgłoszeń, a na szkoleniu mamy tylko 8 miejsc!

Dane do przelewu:

52 1750 0012 0000 0000 3486 5817

Polskie Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych, ul. Nowy Świat 33/13, 00-029 Warszawa

Warsztaty potwierdzimy do końca stycznia. W przypadku ich odwołania, zaliczka zostanie zwrócona. W innym wypadku zaliczka będzie bezzwrotna.

CENA SPECJALNA 1300 ZŁ

tylko dla członków PSTK

CENA STANDARDOWA 1500 ZŁ

dla OSÓB NIEZRZESZONYCH W PSTK

 

Podobne artykuły

Rusza program mentoringowy PSTK

Ruszył nabór do II edycji Programu mentoringowego PSTK   Studiujesz tłumaczenia konferencyjne? Jesteś świeżo upieczonym absolwentem? A może już jesteś od jakiegoś czasu na rynku i chciałabyś/chciałbyś wymienić ob...

Czytaj więcej

Jak zorganizować przetarg na tłumaczenie ustne?

Filolog to nie zawsze tłumacz języka   Profesjonalni tłumacze ustni zazwyczaj są absolwentami kierunków ze specjalnością tłumaczenia ustne. Jednak wielu znakomitych tłumaczy nie ma w ogóle wykształcenia językoweg...

Czytaj więcej
Posted in Aktualności
Poprzedni

Poufność w pracy tłumacza - komentarz...

Następny

Tłumaczenie konferencyjne na wielojęz...

  • O nas
    • Misja
    • Szkolenia dla organizatorów
    • Zarząd i Komisje
    • Dlaczego warto nam zaufać
    • Kryteria przyjęcia członków PSTK
  • Konto
    • Konto
    • Logowanie
    • Aktualności
  • FAQ
    • FAQ
    • Kontakt

Obserwuj nas

Kontakt

  • kontakt@pstk.org.pl

Polskie Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych

Ul. Nowy Świat 33/13

00-029 Warszawa

NIP 5272774592

Nr konta bankowego: 52175000120000000034865817

© 2021-2023 Copyright © PSTK

W ramach naszej witryny stosujemy pliki cookies. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu końcowym. Mogą Państwo dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies w ustawieniach swojej przeglądarki internetowej..