PSTK pisze do Ministra Sprawiedliwości
Co ma wspólnego tłumaczenie konferencyjne z tłumaczeniem ustnym przysięgłym?
My, Polskie Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych – organizacja zrzeszająca EKSPERTÓW od tłumaczeń ustnych – czujemy się uprawnieni do przedstawienia naszego stanowiska w odpowiedzi na PROPOZYCJĘ MINISTERSTWA SPRAWIEDLIWOŚCI – rozporządzenie zmieniające rozporządzenie w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego z 19 czerwca 2023 r. Tłumaczenie ustne przysięgłe wymaga specjalistycznej wiedzy, przede wszystkim prawniczej.
ALE tłumaczenie ustne przysięgłe wymaga też:
- umiejętności tłumaczenia ustnego konsekutywnego (po mówcy),
- umiejętności tłumaczenia ustnego szeptanego,
- umiejętności notacji,
- umiejętności zapamiętywania,
- przygotowania (np. czytanie akt sprawy),
- umiejętności technicznych przy tłumaczeniu przez Internet (online),
- zaangażowania czasowego (dojazd na miejsce zlecenia, powrót)
- elastyczności (praca w dni wolne od pracy, w porach nocnych, niespodziewane wydłużenia godzin
pracy)
Czyli wszystkich tych umiejętności i zdolności, jakie posiadają tłumacze konferencyjni. Bardzo się cieszymy z propozycji Ministerstwa Sprawiedliwości. Obecne stawki tłumaczy ustnych przysięgłych są co najmniej niezadowalające. Uważamy jednocześnie, że wraz z profesjonalizacją zawodu tłumacza czas na zmianę podejścia do tłumaczenia ustnego przysięgłego. NIE MOŻE BYĆ rozliczane na podstawie STAWKI ZA STRONĘ, ponieważ NIE MOŻNA PORÓWNAĆ nakładu i okoliczności pracy tłumacza ustnego i pisemnego. Dlatego wystosowaliśmy do Ministerstwa Sprawiedliwości pismo w tej sprawie. Zależy nam, aby OWS otrzymywały najwyższej jakości tłumaczenie wykonywane przez profesjonalistów otrzymujących godziwe wynagrodzenie.
Zapraszamy do lektury!
PSTK pismo do MS w sprawie propozycji rozporządzenia_stawki tłumaczy przysięgłych 07_2023_AN-WRW
PSTK pismo do MS w sprawie propozycji rozporządzenia stawki tłumaczy przysięgłych 07_2023