Skip to content
PSTK
  • O nas
    • Misja
    • Szkolenia dla organizatorów
    • Zarząd i Komisje
    • Dlaczego warto nam zaufać
    • Kryteria przyjęcia członków PSTK
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • Dla tłumaczy
    • Logowanie
    • Dołącz do PSTK
    • Aktualności
    • Szkolenia dla tłumaczy konferencyjnych
  • Blog
    • Aktualności
    • Artykuły
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • FAQ
    • Pytania i odpowiedzi
    • Jak wybrać tłumacza?
    • Jak zorganizować przetarg na tłumaczenie ustne?
  • Znajdź tłumacza
  • Kontakt
  • Konto
  • O nas
    • Misja
    • Szkolenia dla organizatorów
    • Zarząd i Komisje
    • Dlaczego warto nam zaufać
    • Kryteria przyjęcia członków PSTK
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • Dla tłumaczy
    • Logowanie
    • Dołącz do PSTK
    • Aktualności
    • Szkolenia dla tłumaczy konferencyjnych
  • Blog
    • Aktualności
    • Artykuły
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • FAQ
    • Pytania i odpowiedzi
    • Jak wybrać tłumacza?
    • Jak zorganizować przetarg na tłumaczenie ustne?
  • Znajdź tłumacza
  • Kontakt
  • Konto

Obserwuj nas

Strona główna » Blog » PSTK interweniuje w przetargach

PSTK interweniuje w przetargach

4 maja, 2017

16:48

W ostatnich tygodniach natrafiliśmy na dwa przetargi, których warunki według nas mogą prowadzić do nieprawidłowości przy zatrudnianiu i wynagradzaniu tłumaczy ustnych.

W piśmie do Ministerstwa Sprawiedliwości zgłosiliśmy uwagi na temat sformułowanego w SIWZ sposobu rozliczenia tłumaczeń konsekutywnych: dokument mówi o “100 godzinach”. Wskazaliśmy, że tłumacze ustni rozliczają się w trybie dziennym, a nie godzinowym. Skorzystaliśmy też z okazji, by podnieść kwestię posługiwania się przez oferentów nazwiskami doświadczonych i profesjonalnych tłumaczy, którym następnie nie powierza się wykonania zlecenia — m.in. ze względu na to, że nie pracują oni w oparciu o rozliczenie godzinowe.

Do Urzędu do Spraw Cudzoziemców przesłaliśmy wniosek o zmianę SIWZ w trwającym przetargu nieograniczonym na wykonywanie tłumaczeń, w tym tłumaczeń ustnych. W załączniku nr 1 do SIWZ czytamy m.in.:
“1.2. Minimalny czas pracy tłumacza wynosi 1 godzinę. (…) Przerwy trwającej dłużej niż 30 minut nie wlicza się do czasu pracy tłumacza.
(…)
1.4. Maksymalny czas oczekiwania na rozpoczęcie tłumaczenia wynosi 1 godz. Po upływie 1 godz. oczekiwania na tłumaczenie Zamawiający zastrzega sobie prawo do odstąpienia od wykonania zlecenia bez ponoszenia dodatkowych kosztów.”

Jak poprzednio, nasz wniosek postuluje zmianę sposobu rozliczania tłumaczeń ustnych, a także uzasadnia konieczność wypłaty wynagrodzenia tłumaczowi, który stawił się na miejscu zlecenia — choćby nie doszło do wykonania przekładu.

Wróć



Ostatnie wpisy

  • In memoriam – Joanna Maria Spychała
  • In memoriam – Joanna Maria Spychała
  • Rusza program mentoringowy PSTK
  • Solidarność europejska – TAK.Z tłumaczami – (jeszcze) NIE.
  • Solidarność europejska – TAK.Z tłumaczami – (jeszcze) NIE.

Najnowsze komentarze

    Archiwa

    • czerwiec 2021
    • styczeń 2021
    • czerwiec 2020
    • maj 2020
    • marzec 2020
    • styczeń 2020
    • listopad 2019
    • wrzesień 2019
    • sierpień 2019
    • czerwiec 2019
    • maj 2019
    • kwiecień 2019
    • marzec 2019
    • luty 2019
    • styczeń 2019
    • grudzień 2018
    • listopad 2018
    • wrzesień 2018
    • sierpień 2018
    • czerwiec 2018
    • marzec 2018
    • luty 2018
    • styczeń 2018
    • grudzień 2017
    • październik 2017
    • sierpień 2017
    • maj 2017
    • kwiecień 2017
    • styczeń 2017
    • lipiec 2016
    • luty 2016

    Podobne artykuły

    Rusza program mentoringowy PSTK

    Ruszył nabór do II edycji Programu mentoringowego PSTK   Studiujesz tłumaczenia konferencyjne? Jesteś świeżo upieczonym absolwentem? A może już jesteś od jakiegoś czasu na rynku i chciałabyś/chciałbyś wymienić ob...

    Czytaj więcej

    Jak zorganizować przetarg na tłumaczenie ustne?

    Filolog to nie zawsze tłumacz języka   Profesjonalni tłumacze ustni zazwyczaj są absolwentami kierunków ze specjalnością tłumaczenia ustne. Jednak wielu znakomitych tłumaczy nie ma w ogóle wykształcenia językoweg...

    Czytaj więcej
    Posted in Aktualności
    Poprzedni

    Nasze grono znów się powiększyło!

    Następny

    Nowi członkowie w PSTK!

    • O nas
      • Misja
      • Szkolenia dla organizatorów
      • Zarząd i Komisje
      • Dlaczego warto nam zaufać
      • Kryteria przyjęcia członków PSTK
    • Konto
      • Konto
      • Logowanie
      • Aktualności
    • FAQ
      • FAQ
      • Kontakt

    Obserwuj nas

    Kontakt

    • kontakt@pstk.org.pl

    Polskie Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych

    Ul. Nowy Świat 33/13

    00-029 Warszawa

    NIP 5272774592

    Nr konta bankowego: 52175000120000000034865817

    © 2021-2023 Copyright © PSTK

    W ramach naszej witryny stosujemy pliki cookies. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu końcowym. Mogą Państwo dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies w ustawieniach swojej przeglądarki internetowej..