Przedstawiamy Wam nasze najnowsze dokonanie – przewodnik dla klienta.
Zawiera on w pigułce najważniejsze informacje o tym, kim są tłumacze konferencyjni, na czym polega ich praca i na co zwrócić uwagę, kiedy chcemy zamówić tłumaczenie na wydarzenie. Mamy nadzieję, że tłumaczom i biurom tłumaczeń pomoże zwiększać świadomość rynku na temat specyfiki pracy tłumacza, a klientom pomoże rozwiać wątpliwości i uniknąć pułapek, jakie czyhają na osoby, które wcześniej nie miały doświadczenia w pracy z tłumaczem.
Nad przewodnikiem pracował zespół w składzie: Diana Jankowiak, Leszek Król, Barbara Maciąg (która jednocześnie koordynowała projekt), Weronika Mincer oraz Krzysztof Zabrzeski. Składem i opracowaniem graficznym publikacji zajął się SHABLON. Dziękujemy wszystkim zaangażowanym za ich wysiłek, który pozwolił przygotować funkcjonalny “Przewodnik” w zgodzie z pierwotnymi założeniami, ale i na czas – zależało nam, by jego premiera odbyła się w Międzynarodowym Dniu Tłumacza i udało się.
Zachęcamy do lektury i podawania dalej. Przewodnik jest też dostępny w ograniczonej ilości w wersji drukowanej – zainteresowanych zapraszamy do kontaktu!
Pobierz PSTK Przewodnik dla klienta
Najnowsze komentarze