Skip to content
PSTK
  • O nas
    • Misja
    • Szkolenia dla organizatorów
    • Zarząd i Komisje
    • Dlaczego warto nam zaufać
    • Kryteria przyjęcia członków PSTK
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • Dla tłumaczy
    • Logowanie
    • Dołącz do PSTK
    • Aktualności
    • Szkolenia dla tłumaczy konferencyjnych
  • Blog
    • Aktualności
    • Artykuły
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • FAQ
    • Pytania i odpowiedzi
    • Jak wybrać tłumacza?
    • Jak zorganizować przetarg na tłumaczenie ustne?
  • Znajdź tłumacza
  • Kontakt
  • Konto
  • O nas
    • Misja
    • Szkolenia dla organizatorów
    • Zarząd i Komisje
    • Dlaczego warto nam zaufać
    • Kryteria przyjęcia członków PSTK
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • Dla tłumaczy
    • Logowanie
    • Dołącz do PSTK
    • Aktualności
    • Szkolenia dla tłumaczy konferencyjnych
  • Blog
    • Aktualności
    • Artykuły
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • FAQ
    • Pytania i odpowiedzi
    • Jak wybrać tłumacza?
    • Jak zorganizować przetarg na tłumaczenie ustne?
  • Znajdź tłumacza
  • Kontakt
  • Konto

Obserwuj nas

Strona główna » Materiały i Publikacje » Tłumaczenia zdalne: czym zajmie się tłumacz? Infografika Polskie Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych

Tłumaczenia zdalne: czym zajmie się tłumacz? Infografika Polskie Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych

16 czerwca, 2020

08:27

Tłumaczenia zdalne:
czym zajmie się tłumacz?

Edukowanie klientów | Nasze publikacje

Nie każdy wie, o ile spraw musi zadbać tłumacz ustny wykonujący tłumaczenie zdalne. Zebraliśmy je wszystkie informacje w jednym miejscu na naszej infografice. Uzupełnia ona niedawno opublikowane Stanowisko PSTK w sprawie tłumaczeń zdalnych. Może stanowić nieocenioną pomoc w pracy z klientem.

Tłumacze czasem spotykają się z brakiem zrozumienia proponowanych przez nich stawek – zwłaszcza w przypadku tłumaczeń zdalnych. By zrozumieć, skąd bierze się cena, warto przyjrzeć się liście jej „składowych”. Choć często klient widzi (lub tylko słyszy) tłumaczy ustnych wyłącznie przez kilka godzin, ich praca zaczyna się dużo, dużo wcześniej.
Infografika uświadamia, jak złożona i wymagająca jest nasza praca w kontekście wirtualnym, jak liczne są nasze „role” w całym procesie, jak wiele kompetencji oddajemy do dyspozycji klienta, a więc: jak dużą jesteśmy dla niego wartością (i, implicite, dlaczego nasza usługa „kosztuje”).

 

Pobierz

Zachęcamy do pobrania infografiki w formacie graficznym lub w formacie pdf

 

 

 

 

 

 

Wróć

Polityka Prywatności

2018 POLSKIE STOWARZYSZENIE TŁUMACZY KONFERENCYJNYCH

Realizacja SHABLON

 

Podobne artykuły

Obowiązek informacyjny RODO

Zapraszamy do zapoznania się z informacjami na temat przetwarzania danych osobowych przez PSTK

Czytaj więcej

PSTK General Standards of Interpreting Polskie Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych

Zapoznaj się ze standardami pracy, które zebraliśmy w „Ogólnych zasadach wykonywania tłumaczeń ustnych”. Zachęcamy do korzystania z dokumentu w negocjacjach z klientami i we własnej działalności.

Czytaj więcej
Poprzedni

Tłumaczenia zdalne - stanowisko PSTK ...

Następny

PSTK General Standards of Interpretin...

  • O nas
    • Misja
    • Szkolenia dla organizatorów
    • Zarząd i Komisje
    • Dlaczego warto nam zaufać
    • Kryteria przyjęcia członków PSTK
  • Konto
    • Konto
    • Logowanie
    • Aktualności
  • FAQ
    • FAQ
    • Kontakt

Obserwuj nas

Kontakt

  • kontakt@pstk.org.pl

Polskie Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych

Ul. Nowy Świat 33/13

00-029 Warszawa

NIP 5272774592

Nr konta bankowego: 52175000120000000034865817

© 2021-2023 Copyright © PSTK

W ramach naszej witryny stosujemy pliki cookies. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu końcowym. Mogą Państwo dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies w ustawieniach swojej przeglądarki internetowej..