Skip to content
PSTK
  • O nas
    • Misja
    • Szkolenia dla organizatorów
    • Zarząd i Komisje
    • Dlaczego warto nam zaufać
    • Kryteria przyjęcia członków PSTK
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • Dla tłumaczy
    • Logowanie
    • Dołącz do PSTK
    • Aktualności
    • Szkolenia dla tłumaczy konferencyjnych
  • Blog
    • Aktualności
    • Artykuły
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • FAQ
    • Pytania i odpowiedzi
    • Jak wybrać tłumacza?
    • Jak zorganizować przetarg na tłumaczenie ustne?
  • Znajdź tłumacza
  • Kontakt
  • Konto
  • O nas
    • Misja
    • Szkolenia dla organizatorów
    • Zarząd i Komisje
    • Dlaczego warto nam zaufać
    • Kryteria przyjęcia członków PSTK
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • Dla tłumaczy
    • Logowanie
    • Dołącz do PSTK
    • Aktualności
    • Szkolenia dla tłumaczy konferencyjnych
  • Blog
    • Aktualności
    • Artykuły
    • Materiały i Publikacje PSTK
  • FAQ
    • Pytania i odpowiedzi
    • Jak wybrać tłumacza?
    • Jak zorganizować przetarg na tłumaczenie ustne?
  • Znajdź tłumacza
  • Kontakt
  • Konto

Obserwuj nas

O czym pamiętać przy organizacji tłumaczenia konferencyjnego?

Aby tłumaczenie przebiegło sprawnie, przed konferencją przygotuj dla tłumaczy:

  • program i scenariusz konferencji,
  • listę prelegentów i gości,
  • teksty wystąpień,
  • prezentacje i filmy.

Omów z tłumaczami specjalistyczne kwestie, a także poinformuj mówców, że będą tłumaczeni. Nie zapomnij przekazać tłumaczom przepustek na spotkanie oraz kontaktu do koordynatora obecnego na miejscu wydarzenia. 

Jeśli tłumaczeni odbywa się na wyjeździe, upewnij się, że tłumacze mają zapewniony nocleg blisko miejsca konferencji lub dojazd. 

Przygotuj także zaplecze techniczne konieczne do tłumaczeń konferencyjnych:

Przy tłumaczeniu symultanicznym – dźwiękoszczelne kabiny, słuchawki i mikrofony.

Przy tłumaczeniu konsekutywnym – wyznaczone miejsce dla tłumaczy, odsłuch (na scenie), osobny mikrofon na statywie.

Przy tłumaczeniu szeptanym – wyznaczone miejsce przy słuchaczu tak, aby tłumacz dobrze słyszał mówców.

Pobierz checklistę, aby o niczym nie zapomnieć

 

 

Poprzedni

Czym tłumacz przysięgły różni się od ...

Następny

Jakie są ogólne warunki zatrudniania ...

  • O nas
    • Misja
    • Szkolenia dla organizatorów
    • Zarząd i Komisje
    • Dlaczego warto nam zaufać
    • Kryteria przyjęcia członków PSTK
  • Konto
    • Konto
    • Logowanie
    • Aktualności
  • FAQ
    • FAQ
    • Kontakt

Obserwuj nas

Kontakt

  • kontakt@pstk.org.pl

Polskie Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych

Ul. Nowy Świat 33/13

00-029 Warszawa

NIP 5272774592

Nr konta bankowego: 52175000120000000034865817

© 2021-2023 Copyright © PSTK

W ramach naszej witryny stosujemy pliki cookies. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu końcowym. Mogą Państwo dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies w ustawieniach swojej przeglądarki internetowej..