{"_wpml_media_featured":["1"],"_wpml_media_duplicate":["1"],"user_id":["237"],"translator_first_name":["Katarzyna"],"_translator_first_name":["field_60f751b6bb9bd"],"translator_last_name":["Stachowiak"],"_translator_last_name":["field_60f751c0bb9be"],"translator_contact_email":["kmstachowiak@gmail.com; kontakt@arbelos.pl"],"_translator_contact_email":["field_61085c455100f"],"_wpml_word_count":["{\"total\":89,\"to_translate\":{\"en\":89}}"],"_edit_lock":["1673964617:130"],"_thumbnail_id":["6037"],"translator_about_short":["Jestem t\u0142umaczk\u0105 z kilkunastoletnim do\u015bwiadczeniem i specjalizacj\u0105 z nauk \u015bcis\u0142ych popart\u0105 wykszta\u0142ceniem i prac\u0105 naukow\u0105."],"_translator_about_short":["field_60f732a701bf3"],"translator_about":["Jestem nauczycielem akademickim oraz zar\u00f3wno t\u0142umaczk\u0105 ustn\u0105, jak i architektem, dlatego wykonuj\u0119 m.in. t\u0142umaczenia techniczne. \r\nJako wsp\u00f3\u0142autorka publikacji medycznych specjalizuj\u0119 si\u0119 r\u00f3wnie\u017c w medycynie, farmacji i weterynarii, a tak\u017ce sporcie, szczeg\u00f3lnie - je\u017adzie konnej i narciarstwie."],"_translator_about":["field_60ff1103832bf"],"translator_contact_phone":["601288232"],"_translator_contact_phone":["field_61085c045100e"],"translator_city":["Warszawa"],"_translator_city":["field_6108621bb29a1"],"translator_work":["Najcz\u0119\u015bciej t\u0142umacz\u0119 podczas konferencji, szkole\u0144, warsztat\u00f3w i wyk\u0142ad\u00f3w. T\u0142umaczy\u0142am te\u017c podczas zabieg\u00f3w i operacji, audyt\u00f3w czy wydarze\u0144 sportowych. T\u0142umacz\u0119 stacjonarnie i zdalnie, za pomoc\u0105 odpowiednich platform."],"_translator_work":["field_610a51bc1be62"],"translator_gallery":["a:2:{i:0;s:4:\"6039\";i:1;s:4:\"6041\";}"],"_translator_gallery":["field_611658373534e"],"_wpml_media_has_media":["1"],"translator_contact_phone_public":["1"],"_translator_contact_phone_public":["field_6123f6d221860"],"translator_contact_email_public":["1"],"_translator_contact_email_public":["field_6123f70621861"],"translator_city_public":["0"],"_translator_city_public":["field_6123f72921862"],"_edit_last":["130"],"translator_video_gallery":[""],"_translator_video_gallery":["field_611e49e685c30"],"translator_sound_gallery":[""],"_translator_sound_gallery":["field_612359aa7d2c8"],"translator_linkedin_link":[""],"_translator_linkedin_link":["field_6109454cbb942"],"is_approved":["yes"],"_heateor_sss_meta":["a:2:{s:7:\"sharing\";i:0;s:16:\"vertical_sharing\";i:0;}"],"_yoast_wpseo_content_score":["60"],"_yoast_wpseo_estimated-reading-time-minutes":[""]}
Jestem tłumaczką z kilkunastoletnim doświadczeniem i specjalizacją z nauk ścisłych popartą wykształceniem i pracą naukową.
Pobierz dokument PDF z danymi tego tłumacza
{"name":"J\u0119zyki","singular_name":"J\u0119zyk","search_items":"Search J\u0119zyki","popular_items":"Popular J\u0119zyki","all_items":"All J\u0119zyki","parent_item":"Parent J\u0119zyk","parent_item_colon":"Parent J\u0119zyk:","name_field_description":"Nazwa widoczna w witrynie.","slug_field_description":"„Uproszczona nazwa” jest przyjazn\u0105 dla adresu URL wersj\u0105 nazwy. Zwykle sk\u0142ada si\u0119 wy\u0142\u0105cznie z ma\u0142ych liter, cyfr i my\u015blnik\u00f3w.","parent_field_description":null,"desc_field_description":"Opis zwykle nie jest domy\u015blnie eksponowany, jednak niekt\u00f3re motywy mog\u0105 go wy\u015bwietla\u0107.","edit_item":"Edit J\u0119zyk","view_item":"Zobacz tag","update_item":"Update J\u0119zyk","add_new_item":"Add new J\u0119zyk","new_item_name":"New J\u0119zyk name","separate_items_with_commas":"Separate J\u0119zyki with commas","add_or_remove_items":"Add or remove J\u0119zyki","choose_from_most_used":"Choose from the most used J\u0119zyki","not_found":"Nie znaleziono \u017cadnych tag\u00f3w.","no_terms":"Brak tag\u00f3w","filter_by_item":null,"items_list_navigation":"Nawigacja listy tag\u00f3w","items_list":"Lista tag\u00f3w","most_used":"Najcz\u0119\u015bciej u\u017cywane","back_to_items":"← Przejd\u017a do tag\u00f3w","item_link":"Odno\u015bnik tagu","item_link_description":"Odno\u015bnik do tagu.","menu_name":"J\u0119zyki","name_admin_bar":"J\u0119zyk","archives":"All J\u0119zyki","template_name":"Archiwa J\u0119zyk"}
Języki
angielski
francuski
polski
Specjalizacje
Budownictwo i inżynieria lądowa
Cyfryzacja i IT
Edukacja
Energetyka i przemysł wydobywczy
Kultura i sztuka
Marketing i sprzedaż
Medycyna i farmacja
Prawo
Produkcja i przemysł
Psychologia
Rolnictwo
Sport
Środowisko i klimat
UE i projekty europejskie
Wojsko i obronność
O mnie
Jestem nauczycielem akademickim oraz zarówno tłumaczką ustną, jak i architektem, dlatego wykonuję m.in. tłumaczenia techniczne.
Jako współautorka publikacji medycznych specjalizuję się również w medycynie, farmacji i weterynarii, a także sporcie, szczególnie - jeździe konnej i narciarstwie.
Katarzyna Stachowiak
Jedno zdanie o mnie
Jestem tłumaczką z kilkunastoletnim doświadczeniem i specjalizacją z nauk ścisłych popartą wykształceniem i pracą naukową.
Jestem nauczycielem akademickim oraz zarówno tłumaczką ustną, jak i architektem, dlatego wykonuję m.in. tłumaczenia techniczne.
Jako współautorka publikacji medycznych specjalizuję się również w medycynie, farmacji i weterynarii, a także sporcie, szczególnie - jeździe konnej i narciarstwie.
Zaufaj PSTK
Tłumacze z PSTK to
Gwarantowane doświadczenie
Poświadczone umiejętności
Rekomendacja profesjonalistów
Najwyższe standardy etyki
Gdzie najczęściej pracuję
Najczęściej tłumaczę podczas konferencji, szkoleń, warsztatów i wykładów. Tłumaczyłam też podczas zabiegów i operacji, audytów czy wydarzeń sportowych. Tłumaczę stacjonarnie i zdalnie, za pomocą odpowiednich platform.