Interpreting – getting it right
Przewodnik amerykańskiego stowarzyszenia ATA omawia podstawowe kwestie związane z naszym zawodem, na przykład czym różni się tłumaczenie ustne od pisemnego, ale też dlaczego dwujęzyczność nie wystarczy, by tłumaczyć profesjonalnie.
Publikacja świetnie nadaje się do edukowania klientów anglojęzycznych.
Autorka: Chris Durban
Wydawca: American Translators Association
Zapoznaj się z przewodnikiem tutaj
2018 POLSKIE STOWARZYSZENIE TŁUMACZY KONFERENCYJNYCH
Realizacja SHABLON