Interpreting – getting it right

Przewodnik amerykańskiego stowarzyszenia ATA omawia podstawowe kwestie związane z naszym zawodem, na przykład czym różni się tłumaczenie ustne od pisemnego, ale też dlaczego dwujęzyczność nie wystarczy, by tłumaczyć profesjonalnie.

Publikacja świetnie nadaje się do edukowania klientów anglojęzycznych.

Autorka: Chris Durban

Wydawca: American Translators Association

Pobierz

Zapoznaj się z przewodnikiem tutaj

2018 POLSKIE STOWARZYSZENIE TŁUMACZY KONFERENCYJNYCH

Realizacja SHABLON