Skip to content
PSTK
  • About
    • Management board and committees
    • Why should you trust PSTK
    • Why intepreters from PSTK?
  • For interpreters
    • Login
    • Join PSTK
    • Blog
  • Find an interpreter
  • Contact Us
  • Publications
  • Login
  • PL
  • About
    • Management board and committees
    • Why should you trust PSTK
    • Why intepreters from PSTK?
  • For interpreters
    • Login
    • Join PSTK
    • Blog
  • Find an interpreter
  • Contact Us
  • Publications
  • Login
  • PL

Follow us

Management board and committees

Meet the Management Board, Selection Committee and Revision Committee of the PSTK, selected during voting at the General Meeting, which took place on 02 April 2022. These authorities are working during the term of 2022-2024.

Management Board

Qualification Committee

AUDIT COMMITTEE

Management Board

2022-2024

Wojciech Rynduch-Walecki

Wojciech Rynduch-Walecki

President

Read More
Wojciech Rynduch-Walecki

Wojciech Rynduch-Walecki

President

Tłumacz z pasji i powołania.

Tłumacz w drugim pokoleniu. Z pierwszego wykształcenia politolog (absolwent UJ), studiował także w Osnabrück i w Moguncji.

Tłumacz przysięgły języka niemieckiego. Akredytowany tłumacz Instytucji UE z językiem niemieckim i angielskim. Wykładowca Katedry Przekładoznawstwa UJ, gdzie uczy zawodu młodych tłumaczy. Szef niewielkiego (acz szacownego) biura tłumaczeń w Krakowie, w którym stara się podtrzymywać etos i standardy zawodu tłumacza.

Misja Wojtka w Polskim Stowarzyszeniu Tłumaczy Konferencyjnych to dalsza integracja środowiska w oparciu o standardy PSTK, budowanie marki PSTK i prowadzenie aktywnego dialogu ze środowiskiem tłumaczy i klientami rynku tłumaczeń, np. w zakresie wykorzystania AI w branży tłumaczeń.

Prywatnie – zwolennik krótkiego metrażu w kinie i mocnych brzmień gitarowych w muzyce.

Iwan Kozłowski

Iwan Kozłowski

Member of the Board

Read More
Iwan Kozłowski

Iwan Kozłowski

Member of the Board

Tłumacz konferencyjny i przysięgły z bogatym doświadczeniem w pracy dla instytucji publicznych, organizacji międzynarodowych i mediów. Absolwent historii i prawa na Uniwersytecie Iwana Franki we Lwowie oraz doktor nauk historycznych (specjalizacja stosunki… międzynarodowe).

Od 1999 roku pracuje jako niezależny tłumacz ustny i pisemny języków ukraińskiego, polskiego i rosyjskiego. Oprócz przekładu zajmował się też pracą badawczą, wykonywał zawody dziennikarza, archiwisty i nauczyciela akademickiego. Doświadczony tłumacz-konsultant — chętnie rekrutuje i koordynuje zespoły na potrzeby wielkoskalowych projektów.

W Zarządzie PSTK chce skupić się na popularyzacji standardów zawodowych, profesjonalizacji branży i integracji tłumaczy różnych profilów.

Maciej Gwóźdź

Maciej Gwóźdź

Member of the Board

Read More
Maciej Gwóźdź

Maciej Gwóźdź

Member of the Board

Tłumacz konferencyjny języka angielskiego z 10-letnim doświadczeniem. Absolwent filologii
angielskiej Wydziału Anglistyki Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu oraz Szkoły
Tłumaczy i Języków Obcych UAM w Poznaniu na kierunku tłumaczenia konferencyjne.

Właściciel butikowej agencji tłumaczeniowej z Wrocławia specjalizującej się w kompleksowej
realizacji tłumaczeń ustnych, od wynajmu sprzętu po realizację.

Joanna Ciesielska

Joanna Ciesielska

Member of the Board

Read More
Joanna Ciesielska

Joanna Ciesielska

Member of the Board

Tłumaczka polskiego języka migowego z ponad dwudziestoletnim doświadczeniem. Specjalizuję się w tłumaczeniach konferencyjnych (on-site, RSI, hybrydowe) oraz audiowizualnych, szczególnie o tematyce ekonomicznej, politycznej, sztuk wizualnych, edukacyjnej i społecznej. Moją tłumaczeniową pasją są tłumaczenia artystyczne obejmujące tłumaczenie spektakli teatralnych oraz utworów muzycznych, które wykonuje od 2017 r. Jestem współautorką artykułu o tłumaczeniu artystycznym na polski język migowy.

Od 2020 roku prowadzę wraz z Magdą Schromovą wspólną działalność tłumaczeniową pod szyldem „Tłumaczki PJM”. Jestem członkinią Polskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Konferencyjnych (od 2021 r.) oraz Stowarzyszenia Tłumaczy Polskiego Języka Migowego. Zależy mi na tym, by osoby G/głuche w Polsce miały dostęp do najwyższej jakości usług tłumaczeniowych, dzięki czemu będą mogły dzielić się swoją ekspercką wiedzą z osobami słyszącymi pracującymi w ich branżach.

Marta Kostyk

Marta Kostyk

Member of the Board

Read More
Marta Kostyk

Marta Kostyk

Member of the Board

Tłumaczka konferencyjna języka włoskiego i angielskiego, tłumaczka przysięgła języka włoskiego. Magister farmacji (UJ CM) i absolwentka licencjatu z historii sztuki (Rzym, La Sapienza), wykładowczyni w Katedrze Przekładoznawstwa UJ, zakochana w Krakowie (przewodniczka miejska), miłośniczka psów i renesansowego malarstwa.

W PSTK największą wartością są dla niej ludzie, bo choć każdy tłumacz pracuje niezależnie, łączy ich wiele spraw, którym łatwiej jest stawić czoła razem. W swojej pracy w zarządzie położy nacisk na networking i wsparcie dla wspólnych pomysłów i aktywności, na dzielenie się wiedzą i zdobywanie nowej.

What are the activites of the
Management Board

The Board manages the activities of PSTK in line with the Statutes and guidelines of the General Assembly. It represents the Association outside and acts on its behalf. It communicates with its members and partners. It sets the budget and manages the funds. It admits new members having obtained a respective opinion of the Qualification Committee. The Board may also adopt a resolution for PSTK to join another organisation. It plans the future and runs the current projects, where it fulfils PSTK’s statutory mission.

Qualification Committee

2022-2024

Danuta Przepiórkowska

Danuta Przepiórkowska

President of the Qualification Committee

Read More
Danuta Przepiórkowska

Danuta Przepiórkowska

President of the Qualification Committee

Tłumaczka konferencyjna i przysięgła j. polskiego, angielskiego i rosyjskiego. Absolwentka ILS UW (lingwistyka stosowana), University of Lancaster (socjologia) i SGH (zarządzanie w biznesie). Studiowała też w Moskwie i Edynburgu. Na rynku od ponad 20 lat. Główne specjalizacje: biznes/marketing, prawo, tematyka społeczna i historyczna. Od 2005 r. prowadzi warsztaty z przekładu, zwłaszcza ustnego. Członkini zwyczajna PT TEPIS. Legitymuje się brytyjskim Diploma in Translation.

Zofia Sęk

Zofia Sęk

Member

Read More
Zofia Sęk

Zofia Sęk

Member

Absolwentka warszawskiego Instytutu Lingwistyki Stosowanej, specjalizacja tłumaczeniowa ustna.
Tłumacz konferencyjny języka angielskiego od 2000 r. Specjalizuje się w medycynie, często można ją spotkać w firmach farmaceutycznych, ale też w instytucjach państwowych. Jedna z prowadzących „Kawy z PSTK” oraz od 2022 członkini Komisji Rewizyjnej PSTK.
Pielęgnuje niedawno odkryte upodobanie do integrowania środowiska tłumaczy, stara się wychować gromadkę dzieci, a w wolnych chwilach słucha muzyki (klasycznej, ale nie tylko) oraz trochę biega.

Karina Szafran

Karina Szafran

Member

Read More
Karina Szafran

Karina Szafran

Member

Tłumaczka języka angielskiego.

Na konferencjach zapewniam wysoką jakość tłumaczenia symultanicznego w kabinie. Na mniejszych spotkaniach oferuję skuteczną komunikację między uczestnikami.

Marta Brudny

Marta Brudny

Member

Read More
Marta Brudny

Marta Brudny

Member

Tłumaczka konferencyjna j. polskiego, niemieckiego i angielskiego, na rynku od 2005 r. Posiada akredytację unijną oraz uprawnienia tłumacza przysięgłego j. niemieckiego. Ukończyła lingwistykę stosowaną na Uniwersytecie Warszawskim, studiowała również integrację europejską w Centrum Europejskim UW oraz Internationale Kommunikation und Übersetzen/Internationale Fachkommunikation na Uniwersytecie w Hildesheim. Absolwentka studiów w zakresie Kształcenia Głosu i Mowy na Uniwersytecie Humanistycznym SWPS. W wolnym czasie prowadzi warsztaty emisji głosu dla tłumaczy.

What are the activites of the
Qualification Commitee

The Qualification Committee is a contact point for candidates and an advisory body for members as regards their rights and obligations. It evaluates applications, whereby it consults the members. It also coordinates communication with candidates until the Board has passed a resolution on their membership. Furthermore, it receives, reviews and archives applications. If need be, the Committee becomes the body of arbitration: it handles disputes and settles issues of members’ statutory liability.

AUDIT COMMITTEE

2022-2024

Agnieszka Nowińska

Agnieszka Nowińska

President of the Audit Committee

Read More
Agnieszka Nowińska

Agnieszka Nowińska

President of the Audit Committee

Prezes PSTK przez 2 kadencje (2020-2022-2024), tłumaczka konferencyjna i przysięgła języka angielskiego. Dyplomowana filolog i tłumaczka konferencyjna (UJ), studiowała także na uczelniach zagranicznych (Seattle USA, Kair Egipt).

Od 1996 r. na rynku tłumaczeniowym, również jako tłumacz wewnętrzny w banku (5+ lat), następnie na styku biznesu i przemysłu (instytucje finansowe, energetyka, nieruchomości, prawo). Dzięki doświadczeniom z tłumaczenia ustnego przysięgłego chętnie angażuje się w projekty  wymagające łączenia umiejętności językowych, zdolności interpersonalnych i poufności/tajności.

Długoletnia wykładowczyni Podyplomowych Studiów dla Tłumaczy Konferencyjnych Uniwersytetu Jagiellońskiego (SCIC), szkoli tłumaczy na studiach magisterskich i podyplomowych.

Misja Agnieszki w Polskim Stowarzyszeniu Tłumaczy Konferencyjnych to dalsza integracja środowiska w oparciu o standardy PSTK, budowanie marki PSTK i reagowanie na gwałtowne zmiany w warunkach pracy tłumaczy ustnych (np. tłumaczenia online). Działa intensywnie pro bono wspierając inicjatywy charytatywne. Pozapracowo łączy miłość do muzyki barokowej z uwielbieniem dla sztuki współczesnej. Aktywna rowerzystka miejska.

Karolina Berezowska

Karolina Berezowska

Member

Read More
Karolina Berezowska

Karolina Berezowska

Member

Absolwentka Międzywydziałowych Indywidualnych Studiów Humanistycznych na Uniwersytecie Warszawskim (filologia angielska, indologia, filologia nowogrecka), studiów podyplomowych dla tłumaczy konferencyjnych i dla kandydatów na tłumaczy przysięgłych (UW), studiów podyplomowych z zarządzania (SGH), licznych kursów doszkalających dla tłumaczy, szkoleń dla mediatorów. Tłumaczka konferencyjna i przysięgła języka angielskiego, francuskiego i greckiego, od 2006 roku akredytowana tłumaczka ustna instytucji UE. Autorka kilku przekładów literackich. Miłośniczka wszelkich systemów językowych i dyplomowany sommelier.

Weronika Sobita

Weronika Sobita

Member

Read More
Weronika Sobita

Weronika Sobita

Member

Tłumaczka konferencyjna języków angielskiego i włoskiego oraz tłumaczka przysięgła języka angielskiego, od kilkunastu lat prowadzi własną praktykę obsługując głównie inwestorów zagranicznych, kancelarie prawne oraz klientów z sektora finansowego. Magister anglistyki i doktor językoznawstwa Uniwersytetu Jagiellońskiego, gdzie od ponad dziesięciu lat prowadzi zajęcia dla przyszłych anglistów i młodych tłumaczy. W PSTK chce skupić się na usługach tworzących wartość dodaną dla członków stowarzyszenia oraz wspierać komunikację z interesariuszami, promując wiedzę o zawodzie i standardach pracy tłumacza konferencyjnego.

Olga Skorupka

Olga Skorupka

Member

Read More
Olga Skorupka

Olga Skorupka

Member

Tłumaczka konferencyjna akredytowana przy Instytucjach UE, w zawodzie od 2009. Absolwentka European Masters in Conference Interpreting Uniwersytetu Warszawskiego oraz filologii angielskiej Uniwersytetu Łódzkiego, tłumaczenia uczyła się także w Institut Libre Marie Haps w Brukseli i Universidad Internacional Menéndez Pelayo w Santander. Pracuje z polskim (A), angielskim (B), francuskim i hiszpańskim (C). Doświadczona organizatorka imprez kulturalnych, nauczycielka i przedsiębiorczyni. W zarządzie PSTK chce zająć się szkoleniami i wydarzeniami integracyjnymi oraz upowszechnianiem wiedzy o zawodzie tłumacza konferencyjnego wśród przedstawicieli innych branż.

What are the activites of the
Audit Committee

The Audit Committee is the internal control body of PSTK, and it examines the activities of the Association at least once a year. It looks in particular at the financial management to see if the expenses have been relevant and consistent. It gives its opinion on the annual reports of the Association's authorities, and at the General Assembly it motions for their discharge. It also approves all the reports required by law. Importantly, it advises the Board and may participate in its meetings.

  • Publications
  • Find an interpreter
  • Login

Follow us

Contact

  • kontakt@pstk.org.pl

© 2021-2025 Copyright © PSTK

W ramach naszej witryny stosujemy pliki cookies. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu końcowym. Mogą Państwo dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies w ustawieniach swojej przeglądarki internetowej..